Hirohito teslimiyet yayını

NHK Yayın Müzesi'nde bulunan teslimiyet yayını
Gyokuon-hōsō, Hirohito'nun Savaşın Sonlandırılması Üzerine İmparatorluk Fermanı'nı okuduğu radyo yayını, 15 Ağustos 1945

Dinlerken sorun mu yaşıyorsunuz? Medya yardımı alın.

Hirohito teslimiyet yayını (Japonca: 玉音放送, romanizeGyokuon-hōsō; "İmparatorun sesiyle yayın"), Japonya imparatoru Hirohito tarafından 15 Ağustos 1945 tarihinde yapılan bir radyo yayınıydı. Bu yayında Hirohito, Japonya hükûmetinin II. Dünya Savaşı'nın sonunda Japonya'nın koşulsuz teslim olmasını talep eden Potsdam Deklarasyonu'nu kabul ettiğini Japon halkına duyurdu. 6 Ağustos'taki Hiroşima'ya atom bombası saldırısından, Sovyet savaş ilanından ve 9 Ağustos'taki Nagazaki'ye atom bombası saldırısından sonra, imparatorun konuşması 15 Ağustos 1945'te öğlen Japonya Standart Saati'nde yayınlandı ve teslimiyetin bir nedeni olarak atom bombalarına atıfta bulundu.

Yayın, bir fonograf kaydı aracılığıyla da olsa da bir Japonya imparatorunun sıradan insanlarla konuştuğunu gösteren bilinen ilk örneğidir. Sıradan Japoncaya pek aşina olmayan bir telaffuzla, resmi Klasik Japonca ile teslim edildi. Konuşma, Japonya'nın teslim olmasına doğrudan atıfta bulunmadı, bunun yerine hükûmete Amerika Birleşik Devletleri, Birleşik Krallık, Çin ve Sovyetler Birliği'nin "ortak bildirisini" kabul etmesi talimatı verildiğini belirtti. Bu, Japonya'nın gerçekten teslim olup olmadığı beyanına aşina olmayan birçok dinleyicinin kafasını karıştırdı. Hem radyo yayınının düşük ses kalitesi hem de resmi saray dili, kafa karışıklığını daha da kötüleştirdi. Yayının dijital olarak yeniden düzenlenmiş bir versiyonu Haziran 2015'te yayınlandı.[1]

Konuşma metni

İYİ VE SAKİN KONULARIMIZA,

Dünyanın genel eğilimlerini ve bugün imparatorluğumuzun içinde bulunduğu fiili koşulları derinden düşündükten sonra, olağanüstü bir tedbire başvurarak mevcut durumu çözüme kavuşturmaya karar verdik.

Hükûmetimize, Amerika Birleşik Devletleri, Büyük Britanya, Çin ve Sovyetler Birliği hükûmetlerine, imparatorluğumuzun ortak bildirge hükümlerini kabul ettiğini bildirmelerini emrettik.

Tüm ulusların ortak refahı ve mutluluğu ile tebaamızın güvenliği ve esenliği için çabalamak, emperyal atalarımızdan miras kalan ve kalbimize yakın olan ciddi bir yükümlülüktür.

Gerçekten de, Japonya'nın kendini korumasını ve Doğu Asya'nın istikrarını sağlama konusundaki samimi arzumuzdan Amerika ve Britanya'ya savaş ilan ettik, diğer ulusların egemenliğini ihlal etmek veya toprak genişletmeye başlamak bizim düşüncemizden uzaktı.

Ama şimdi savaş yaklaşık dört yıldır sürüyor. Herkesin elinden gelenin en iyisini yapmasına rağmen -askeri ve deniz kuvvetlerinin yiğitçe çarpışması, devlet hizmetkârlarımızın titizliği ve çalışkanlığı ve yüz milyon insanımızın özverili hizmeti- savaş durumu, Japonya'nın avantajı, dünyanın genel eğilimlerinin tamamı onun aleyhine dönerken.

Üstelik düşman, zarar verme gücü gerçekten de hesaplanamaz olan ve birçok masum cana mal olan yeni ve en acımasız bombayı kullanmaya başlamıştır. Savaşmaya devam edersek, bu yalnızca Japon ulusunun nihai olarak çöküşüne ve yok olmasına neden olmakla kalmaz, aynı zamanda insan uygarlığının tamamen yok olmasına da yol açar.

Durum böyle olunca, milyonlarca uyruğumuzu nasıl kurtaracağız ya da imparatorluk atalarımızın kutsal ruhları önünde kendimizi nasıl kefaret edeceğiz? Bu nedenle yetkilerin ortak bildirgesi hükümlerinin kabulüne karar verdik.

Doğu Asya'nın kurtuluşu için İmparatorluk ile sürekli işbirliği yapan Doğu Asya'daki müttefik uluslarımıza en derin üzüntüyü ifade etmekten başka bir şey yapamayız.

Bu subay ve adamların yanı sıra savaş alanlarında şehit düşenlerin, görev yerlerinde ölenlerin veya zamansız ölümle karşılaşanların ve onların yaslı ailelerinin düşüncesi, gece gündüz yüreğimizi acıtıyor.

Yaralıların, savaş mağdurlarının ve evlerini ve geçim kaynaklarını kaybedenlerin esenliği, derin ilgimizin konusudur.

Milletimizin ahirette maruz kalacağı sıkıntılar ve acılar elbette çok büyük olacaktır. Hepimizin, tebaamızın en derin duygularının şiddetle farkındayız. Ancak, katlanılmaz olana ve katlanılmaz olana acı çekerek gelecek nesiller için büyük bir barışın yolunu açmaya karar verdik, zamanın ve kaderin buyruklarına göre.

Kokutai'yi koruyup muhafaza edebildiğimiz için, samimiyetinize ve dürüstlüğünüze güvenerek, iyi ve sadık kullarımızın her zaman yanındayız.

Gereksiz komplikasyonlara yol açabilecek herhangi bir duygu patlamasından veya kafa karışıklığı yaratabilecek, sizi yoldan çıkarabilecek ve dünyanın güvenini kaybetmenize neden olabilecek herhangi bir kardeşçe çekişme ve çekişmelerden kesinlikle sakının.

Tüm ulus nesilden nesile tek bir aile olarak devam etsin, kutsal topraklarının bozulmazlığına olan inancında her zaman sebat etsin, ağır sorumluluk yükünü ve önündeki uzun yolu unutmasın.

Tüm gücünüzü, geleceği inşa etmeye adamak için birleştirin. Doğruluk yollarını geliştirin, ruhun asaletini geliştirin ve kararlılıkla çalışın - böylece emperyal devletin doğuştan gelen ihtişamını artırabilirsiniz ve dünyanın ilerlemesine ayak uydurabilirsiniz.

Kaynakça

  1. ^ "当庁が管理する先の大戦関係の資料について - 宮内庁". www.kunaicho.go.jp (Japonca). 1 Ağustos 2015 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 17 Mart 2022. 

Dış bağlantılar

  • Audio recording of entire speech, in Japanese
  • Photo containing English text of the Emperor's declaration 27 Eylül 2011 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  • Proclamation Defining Terms for Japanese Surrender Issued, at Potsdam, July 26, 1945 22 Ocak 2015 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.
  • The Emperor's Speech: 67 Years Ago, Hirohito Transformed Japan Forever 21 Kasım 2020 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi., The Atlantic, August 15, 2012